면죄부가 아닌 '대사'(大赦)라고? 세상의 창 또는 색안경

기사링크

 하긴, 수정을 요구할 수도 있겠다. 그런데 '대사'라고 하면 잘 와닿지를 않으니 - '대사'하면 외교관을 먼저 떠올리겠지 - 중국에서 쓴다는 용어대로 면벌부라고 하면 되지 않을까나. 아, 한국 천주교의 용어와 다르다고 하겠군. 그럼, 면벌을 뜻한다고 따로 써주면 될 듯.

덧글

  • 슈타인호프 2011/11/28 05:59 #

    면벌부라고 표기하는 책이나 교과서도 꽤 있지요, 요즘음.
  • 지나가던이 2011/11/28 13:46 #

    아, 그렇군요.
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.